中文
Sorah 《至仁主章》 - Verses Number 78
الرَّحْمَٰنُ
( 1 )
至仁主,
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
( 2 )
曾教授《古蘭經》,
خَلَقَ الْإِنسَانَ
( 3 )
他創造了人,
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
( 4 )
並教人修辭。
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
( 5 )
日月是依定數而運行的。
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
( 6 )
草木是順從他的意旨的。
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
( 7 )
他曾將天升起。他曾規定公平,
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
( 8 )
以免你們用稱不公。
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
( 9 )
你們應當秉公地僅守衡度,你們不要使所稱之物份量不足。
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
( 10 )
他為眾生而將大地放下。
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
( 11 )
大地上有水果,和有花篦的海棗,
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
( 12 )
與有稈的五穀和香草。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 13 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
( 14 )
他曾用陶器般的乾土創造人,
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
( 15 )
他用火焰創造精靈。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 16 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
( 17 )
他是兩個東方的主,也是兩個西方的主。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 18 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
( 19 )
他曾任兩海相交而會合,
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
( 20 )
兩海之間,有一個堤防,兩海互不侵犯。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 21 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
( 22 )
他從兩海中取出大珍珠和小珍珠。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 23 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
( 24 )
在海中桅帆高舉,狀如山巒的船舶,只是他的。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 25 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
( 26 )
凡在大地上的,都要毀滅;
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
( 27 )
惟有你的主的本體,具有尊嚴與大德,將永恆存在。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 28 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
( 29 )
凡在天地間的都仰求他;他時時都有事物。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 30 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
( 31 )
精靈和人類啊!我將專心應付你們。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 32 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
( 33 )
精靈和人類的群眾啊!如果你們能通過天地的境界,你們就通過吧!你們必須憑據一種權柄,才能通過。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 34 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
( 35 )
火焰和火煙將被降於你們,而你們不能自衛。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 36 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
( 37 )
當天破離的時候,天將變成玫瑰色,好像紅皮一樣。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 38 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
( 39 )
在那日,任何人和精靈都不因罪過而受審問。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 40 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
( 41 )
犯罪者將因他們的形跡而被認識,他們的額髮將被繫在腳掌上。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 42 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
( 43 )
這是犯罪者所否認的火獄。
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
( 44 )
他們將往來於火獄和沸水之間。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 45 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
( 46 )
凡怕站在主的御前受審問者,都得享受兩座樂園。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 47 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
( 48 )
那兩座樂園,是有各種果樹的。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 49 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
( 50 )
在那兩座樂園裡,有兩洞流行的泉源。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 51 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
( 52 )
在那兩座樂園裡,每種水果,都有兩樣。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 53 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
( 54 )
他們靠在用錦緞做裡子的坐褥上,那兩座樂園的水果,都是手所能及的。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 55 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
( 56 )
在那些樂園中,有不視非禮的妻子;在他們的妻子之前,任何人和任何精靈都未與她們交接過。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 57 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
( 58 )
她們好像紅寶石和小珍珠一樣。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 59 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
( 60 )
行善者,只受善報。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 61 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
( 62 )
次於那兩座樂園的,還有兩座樂園。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 63 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
مُدْهَامَّتَانِ
( 64 )
那兩座樂園都是蒼翠的。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 65 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
( 66 )
在那兩座樂園裡,有兩洞湧出的泉源。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 67 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
( 68 )
在那兩座樂園裡,有水果,有海棗,有石榴。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 69 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
( 70 )
在那些樂園裡,有許多賢淑佳麗的女子。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 71 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
( 72 )
她們是白皙的,是蟄居於帳幕中的。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 73 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
( 74 )
在他們的妻子之前,任何人或精靈,都未曾與她們交接過。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 75 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
( 76 )
他們靠在翠綠的坐褥和美麗的花毯上。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 77 )
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
( 78 )
多福哉,你具尊嚴和大德的主的名號!